anonymous
написал 27 декабря 2003 года в 17:42 (847 просмотров)
Ведет себя
неопределенно; открыл 1814 темы в форуме, оставил 5575 комментариев на сайте.
По части новости «26.12.2003 Почтовый сервер/маршрутизатор на Linux-основе для малого бизнеса SHuRuP»
Вы написали дословно: «Поддерживает POP3, SMTP, MAP4 и MIME, а из языков — английский, традиционный и упрощенный китайский.»
Хочу попровить — язык подразумевался (в оригинальной новости) именно на встроенном в устройство LCD экране что в вашей интерпретации является грубой ошибкой и корёжит первоначальный смысл.
Уж если перепечатываете новости то делайте это осмысленно ;-)
Успехов!
p.s. так как OS в этом «устройстве» не что иное как линукс находящийся на флешке — любой продвинутый пользователь сможет изменить/добавить всё что пожелает под себя (и языки веб-интерфейса тоже)
Последние комментарии
- OlegL, 17 декабря в 15:00 → Перекличка 21
- REDkiy, 8 июня 2023 года в 9:09 → Как «замокать» файл для юниттеста в Python? 2
- fhunter, 29 ноября 2022 года в 2:09 → Проблема с NO_PUBKEY: как получить GPG-ключ и добавить его в базу apt? 6
- Иванн, 9 апреля 2022 года в 8:31 → Ассоциация РАСПО провела первое учредительное собрание 1
- Kiri11.ADV1, 7 марта 2021 года в 12:01 → Логи catalina.out в TomCat 9 в формате JSON 1
ecobeing.ru
Экология и вегетарианство на благо всем живым существам Планеты.
Спасибо за внимание, однако в оригинале новости так и написано «Supported languages include English, Traditional Chinese, and Simplified Chinese.»
Т.е. авторы подразумевали язык на экране, но написали именно так, как я и перевел — кому надо, тот поймет. Соответственно, можно абсолютно точно считать, что я подразумевал то же самое. Отсюда не считаю сие «грубой ошибкой» и чем-то, что «корежит первоначальный смысл».